In the past I have had a woeful record when it comes to reading novels in translation. I don’t have many in the 746 and what I do have tends to be Japanese for some reason.
However, in 2017, three of the most intriguing books I read were novels in translation. Fever Dream by Samanta Schweblin, Such Small Hands by Andres Barba and The Vegetarian by Han Kang. All three were strange, unnerving and completely fascinating and have made me want to read more work from different countries.
So, for 2018 I’m setting myself a challenge. I know, I know, stop laughing at the back there – my track record with challenges isn’t great, we can all admit, but this isn’t too taxing and should be achievable.
I’m planning to read one book in translation a month. Nice and simple. No frills. One a month. Completely doable. Right?
And this is where you come in. I need some suggestions!
Although I have a few to start myself off, I don’t want to just be reading Haruki Murakami all year! Courtesy of presents, I have This Too Shall Pass by Milena Busquets and Mirror Shoulder Signal by Dorthe Nors to get me through January and February. As March is Reading Ireland Month, I have The Poor Mouth by Flann O’Brien, originally written in Irish, from the 746.
So, to keep me going for the rest of the year, I need some suggestions.
What are your favourite novels in translation? What authors should I read?
Send me your favourite titles and I’ll compile a list for the rest of the year and see where my reading takes me!
Reading Challenge andres barba dorthe nors fever dream flann o'brien han kang milena busquets mirror shoulder signal novels in translation samanta schweblin such small hadns the poor mouth the vegetarian this too shall pass
I am a 40 something book buying addict trying to reduce the backlog one book at a time!